Discovering Suriname thanks to an EU project? Yes, please! Lees verder Lifelong Learning in Suriname
Tagarchief: taalkunde
Quereinsteiger
De Duitser Eric Wrede zag zijn hippe baan in de muziekindustrie niet meer zitten. Hij koos er bewust voor om zijn droom waar te maken: tegenwoordig is hij begrafenisondernemer (zie dit artikel). Dat noem ik nou een Quereinsteiger!
Ach so!
Ach so! Dat is het equivalent van: ‘o, zit dat zo’. Het is een Duits tussenwerpsel waarmee je uitdrukt dat je iets begrepen hebt. Mijn kwartje/frank/euro is pas gevallen toen mijn Nederlandse nichtjes in Berlijn op bezoek waren…
Jein
De afgelopen weken stonden in het teken van het moeilijke Grieks-Europese vraagstuk. De Grieken moesten kiezen: nai of oxi? In het Duits is er tussen ja en nein nog een antwoordoptie: jein!
Fremdschämen
Gisteravond had ik weer een aanval van Fremdschämen. Op een receptie stond een Vlaming gebrekkig Duits te praten. De woorden kwamen er met een zwaar accent en een verkeerde klemtoon uit…
Orchideenfach
In een actueel studentenmagazine staat een artikel over het aantal inschrijvingen voor verschillende studierichtingen in Berlijn. De auteur noemt Nieuwgrieks een Orchideenfach. Dat de naam orchidee afgeleid is van het Griekse woord voor ‘testikel’ (zie Etymologiebank) heeft dáár niks mee te maken.
Klugscheißer
Niemand wordt graag een Klugscheißer of Besserwisser (betweter, wijsneus) genoemd. Klugscheißen geldt in de maatschappij als arrogant en tactloos. Dat is niet alleen in Duitsland zo, maar wereldwijd, getuige het feit dat er in verschillende talen een woord voor bestaat – dat bewijst dit leuke filmpje van de WDR. Maar soms is het gewoon sterker dan jezelf…