Discovering Suriname thanks to an EU project? Yes, please! Lees verder Lifelong Learning in Suriname
Tagarchief: Nederlands
Schlachtplan
Naast mij in de Berlijnse S-Bahn zit een meisje druk te bellen met haar mobiele telefoon. Ik schrik op als ik haar hoor zeggen: “Haben wir schon einen Schlachtplan?”…
Macke
“Ey, hast du ‘ne Macke?” Dat hoor je jongeren wel eens verontwaardigd tegen elkaar zeggen. Laatst werd in een praatprogramma op de radio deze vraag aan de luisteraars gesteld, dit keer serieus bedoeld. Er belden een heleboel mensen op met de meest bizarre Macken…
Plätzchen
Een paar jaar geleden, vlak voor de kerstvakantie, nodigde vriendin S. me uit om samen Plätzchen te bakken. Ik wist niet wat me te wachten stond, maar het bleek een avondvullend programma te zijn met heerlijke resultaten… Lees verder Plätzchen
Schwein
Een paar jaar geleden introduceerde Louis van Gaal het woord Feierbiest in het Duits. Iedereen moest lachen om die malle Hollander maar men begreep wél wat hij wilde zeggen. Als we onze uitdrukkingen met varken of de Duitse met Schwein proberen te vertalen, krijgen we hetzelfde effect…
Ach so!
Ach so! Dat is het equivalent van: ‘o, zit dat zo’. Het is een Duits tussenwerpsel waarmee je uitdrukt dat je iets begrepen hebt. Mijn kwartje/frank/euro is pas gevallen toen mijn Nederlandse nichtjes in Berlijn op bezoek waren…
Orchideenfach
In een actueel studentenmagazine staat een artikel over het aantal inschrijvingen voor verschillende studierichtingen in Berlijn. De auteur noemt Nieuwgrieks een Orchideenfach. Dat de naam orchidee afgeleid is van het Griekse woord voor ‘testikel’ (zie Etymologiebank) heeft dáár niks mee te maken.