Macke

Foto: Macke“Ey, hast du ‘ne Macke?” Dat hoor je jongeren wel eens verontwaardigd tegen elkaar zeggen. Laatst werd in een praatprogramma op de radio deze vraag aan de luisteraars gesteld, dit keer serieus bedoeld. Er belden een heleboel mensen op met de meest bizarre Macken

Elke gek heeft zijn gebrek

Een vrouw belde op en vertelde dat ze het gevoel van hout op haar huid niet kan verdragen. Ze kan geen houten lepel vasthouden, laat staan het stokje van een ijsje op haar tong voelen. Een volgende luisteraar vertelde dat hij de kleur paars niet kan verdragen. (Deze persoon zou zeker een rolberoerte krijgen als hij het huis van mijn vriendin D. betrad!) Een andere man gaf toe dat hij elke dag na het werk zijn hele flat schoonmaakt. (Deze heer daarentegen zou zich in het keurige paarse paradijs van D. perfect thuisvoelen.) Dat zijn allemaal voorbeelden van Macken: neigingen die sterker zijn dan onszelf, eigen-aardigheden en afwijkingen die we hebben en waar we ons dikwijls voor schamen. “Elke gek heeft zijn gebrek” – sommige zijn hilarisch, maar bijna ziekelijke tics zijn natuurlijk erg storend voor degene die eraan lijdt (en ja, ook voor de omgeving).

Poetsfiemel

Volgens woordenboek Duden komt het woord Macke uit het Jiddisch en gaat het terug op het Hebreeuwse makkạ̈, dat ‘slag’ of ‘verwonding’ betekent. Je kunt jezelf inderdaad wel voor de kop slaan als je weer aan die stomme gewoonte hebt toegegeven! Voor het woord Macke zijn er trouwens nog heel wat synoniemen in omloop. Het is blijkbaar een veelbesproken onderwerp in Duitstalig gebied. Aan het Frans te danken heeft het Duits het woord Marotte. Ook het Nederlands blijkt, zo Van Dale, de uitdrukking te kennen: “elke zot heeft zijn marot”. Een Fimmel is nog een andere Duitse benaming voor een afwijking; zo is vooral de Putzfimmel een drukbesproken thema. Ook in delen van het Nederlandse taalgebied wordt poetsfiemel gezegd tegen overdreven netheid of poetsdwang.

Vrijdag was ik op een etentje bij belezen vrienden die een enorme hoeveelheid boeken bezitten. Tot mijn verbazing was er geen systeem in te ontdekken. Alles stond dwars door elkaar – romans, kinderboeken, woordenboeken, reisgidsen, Nederlands, Duits… “Mijn boeken zijn thematisch en op taal geordend en mijn cd’s alfabetisch en op jaartal”, vertelde ik trots. Vriend B. keek me geschokt aan en ik zag hem denken: Du hast wohl ‘ne Macke. (Je bent niet goed snik!) Dat in mijn oude flat een kruidenrekje hing waarin alle potjes op alfabetische volgorde stonden, heb ik dan maar verzwegen.

Advertenties

Een gedachte over “Macke

  1. Es ist ja wohl eher der Bekannte, der eine Macke hat. Aber vielleicht lebt er nach dem Motto ‘Wer Ordnung hält ist nur zu faul zum Suchen’ 🙂 und/oder möchte auf keinen Fall als ‘typischer Deutscher’gelten. Letzteres halte ich dann auch für eine Macke.

Commentaar schrijven

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s